— Она действительно красива, мой мальчик, и, как ты говорил, у нее есть характер. У тебя родятся от нее хорошие сыновья.
Сердито дернув головой, Нисса вырвалась из рук герцога.
— Так это вы, милорд, устроили представление?! — гневно произнесла она. — В таком случае, мне кажется, я имею право потребовать у вас объяснений!
— Отведи свою жену в постель, Вариан, и сделай ее женщиной, — ледяным тоном промолвил герцог и вышел из часовни.
— Господи, до чего он высокомерен! — воскликнула Нисса.
— Да, пожалуй, — согласился ее муж, — но все-таки он выдающийся человек и безмерно предан своей семье. — Он взял ее за руку. — А теперь пойдем, милая. Ведь мы же не хотим, чтобы кто-нибудь увидел, как мы в ночных одеяниях разгуливаем по дворцу. Наша женитьба и без того вызовет достаточно пересудов. Пойдем, дорогая, я знаю короткий путь.
— Путь куда? — спросила Нисса, когда они торопливо шли по коридору, держась за руки.
— В покои моего деда, где находится наша спальня, — спокойно ответил граф. — У меня есть хорошее вино, и мы сами поднимем тост за наш союз, раз уж никто не побеспокоился сделать это для нас.
Нисса вдруг почувствовала, что ее ноги вконец заледенели. Быстро шагая рядом с Варианом, она подумала, что и у него, должно быть, тоже замерзли ноги. Итак, она замужем. Она — новобрачная. Как же это случилось? Она должна знать!
Не успели они войти в спальню и закрыть за собой дверь, Нисса набросилась на мужа:
— Скажите мне наконец, милорд! Скажите, почему и как оказалась я здесь сегодня ночью? До тех пор, пока я не узнаю этого, между нами ничего не будет.
— Я никогда не буду лгать вам, Нисса, — серьезно ответил граф. — В ликер, который леди Рочфорд принесла вчера в спальню фрейлин, подсыпали снотворное. Дело в том, что кое-кто счел опасным то внимание, которое оказывал вам король. А поскольку союз с королевой Анной будет расторгнут, король скоро сможет опять жениться. Возникли опасения, что его выбор падет на вас.
— У кого возникли? У герцога Норфолка? — требовательно спросила она. — Все мои мечты и надежды растоптаны, и я хочу знать, кто это сделал.
— Вы не ошиблись, назвав имя моего деда, — признал граф. — По его мнению, другая женщина — более подходящая жена для короля. — Вариан де Винтер тяжело вздохнул. — Томас Говард очень честолюбивый и амбициозный человек. Амбициозный не только в отношении себя, но и своей семьи. Я не всегда бываю согласен с ним, Нисса, но я должен хранить ему верность и люблю его, несмотря на все его недостатки. Моя мать — его внебрачная дочь, и, несмотря на это, он вырастил ее и позаботился о том, чтобы найти ей хорошего мужа. Она умерла вскоре после моего рождения, однако дед не забыл обо мне. Каждый год он приезжал в Винтерхейвен повидать меня. Всегда посылал мне подарки ко дню рождения и на Новый год. А когда мне исполнилось шесть лет, взял меня к себе. Да, он не всегда бывает добр, а порой — даже жесток. Но я люблю его, так же как и он любит меня. Вы можете понять это, дорогая?
— Значит, это из-за честолюбия Говардов, — со злостью произнесла Нисса, — у меня украли мои мечты! Всю жизнь я мечтала о человеке, которого полюблю, за которого выйду замуж, о том, как мы будем праздновать нашу свадьбу в кругу наших счастливых семей. Я мечтала о белом платье, расшитом серебром и жемчугом, о красивых цветах, которыми украшу волосы. О том, как папа поведет меня к алтарю в той самой церкви, где венчались мои отец с матерью… — Из глаз Ниссы брызнули слезы. — А потом должно было быть празднество на лужайке возле Риверс-Эджа, — продолжала она. — Там собрались бы все мои родные: дедушка и бабушки, дядя и тетя; моя кузина Мэри-Роуз была бы подружкой невесты. Мы бы танцевали, а Вайолет, моя старая кормилица, плакала бы от счастья. А моим женихом, милорд, должен был стать человек, который знает и любит меня. Человек, которого бы любила я. Человек, которого могла бы уважать моя семья. А теперь у меня ничего нет и не будет только потому, что ваш дедушка возомнил, будто король влюблен в меня. У Томаса Говарда нашлась более подходящая кандидатка, чтобы разделить с Генрихом Тюдором ложе и трон. Мою репутацию в глазах короля погубили в угоду амбициям Говардов. Бог накажет вас за это, Вариан де Винтер! И Бог накажет вашего деда, будь он проклят! — разрыдалась Нисса. Вариан потянулся, чтобы обнять ее, но Нисса отпрыгнула с ловкостью дикой кошки. — Не смейте прикасаться ко мне! Я вас ненавижу! Вы и ваши родственники с их чрезмерными претензиями разрушили мою жизнь! — Тыльной стороной ладони Нисса смахнула с лица слезы.
— Разрушил вашу жизнь? Я? — переспросил он. — Тем, что женился на вас? Да кто еще, интересно, согласился бы взять вас в жены при этих-то обстоятельствах, мадам? — Все шло совсем не так, как он рассчитывал.
— Эти обстоятельства, — ледяным тоном ответила Нисса, — были созданы не мной. Как легко вы забыли об этом!
Помолчав, Вариан де Винтер глубоко вздохнул и сказал:
— С того самого дня, как вы появились в Ричмонде, я влюбился в вас.
Нисса задохнулась от изумления, но быстро пришла в себя.
— Как вы смеете говорить мне такие вещи! Мужчина, влюбленный в женщину, не станет губить ее репутацию, как вы погубили мою.
— Я люблю вас достаточно сильно, Нисса, вот почему и позволил деду использовать меня в этом диком заговоре, иначе кому-то другому приказали бы вас обесчестить, только и всего, — терпеливо объяснил Вариан. — Неужели вы думаете, что великого герцога Норфолка хоть на йоту волнует ваша судьба? Его это просто не интересует. Когда он посвятил меня в свой план, я попробовал его отговорить. Мне это не удалось, и я согласился стать его орудием, когда он пригрозил, что обратится к кому-то другому. Его замысел по многим причинам не нравился мне, но что, если б он приказал обесчестить вас человеку низкого звания? Тогда от вашего доброго имени действительно ничего бы не осталось. Никто никогда не женился бы на вас, несмотря на ваше приданое. Теперь же, наоборот, наша скоропалительная женитьба не вызовет ничего, кроме обычных сплетен, которые вскоре прекратятся сами собой, особенно если мы, как я предполагаю, покинем двор. Если нас здесь не будет, сплетники тут же переключатся на что-нибудь другое.
Ну вот! Кажется, он объяснил ей все так, чтобы она смогла понять, и наконец признался в любви. Он протянул к ней руку, но Нисса оттолкнула ее.
— Теперь мне ясна суть дела, — уничтожающим тоном начала она. — Вашему деду удалось убить сразу двух зайцев: осуществить свой план и заодно найти вам богатую невесту. Меня вовсе не удивляет, милорд, что вы согласились стать послушным орудием в его руках. Кто еще мог бы жениться на мне, говорите вы? А кто, скажите, готов был пойти за вас, спрошу я? У вас настолько скверная репутация, милорд, что ни одна уважаемая семья не согласилась бы доверить вам свою дочь после того, как вы погубили и предали вашу любовницу. Только обманом вы смогли получить в жены порядочную девушку, сэр! — Нисса бросила на мужа яростный взгляд.
Ох, не так представляла она себе свою брачную ночь и свадьбу!
К чести графа, он сохранил выдержку, хотя в какой-то момент готов был взорваться. Да, многое из того, что говорила Нисса, было справедливо.
— Я уже говорил, что не хочу обманывать вас, Нисса. То, что я собираюсь рассказать вам, — правда, но она должна оставаться в тайне. Так это было и так будет. Обещаете ли вы, мадам, сохранить в тайне то, что я сообщу вам?
Нисса медленно кивнула. Ее заинтересовало, что же такое он собирается открыть. После того как она высказала ему все, что хотела, Нисса почувствовала, что гнев ее быстро улетучивается. Нисса была практичной девушкой. Что сделано, то сделано. И ничего уже не изменишь.
— Я сохраню ваш секрет, милорд, если, конечно, речь не идет о государственной измене. В противном случае вам лучше ничего не говорить мне.
— Измена здесь совершенно ни при чем, — заверил Ниссу граф и вновь предложил ей руку. — Идите сюда, мадам, давайте сядем здесь у огня и продолжим нашу беседу. Я начал замерзать, да и вы, наверное, тоже.